Jeremia 32:28

SVDaarom zegt de HEERE alzo: Zie, Ik geef deze stad in de hand der Chaldeen, en in de hand van Nebukadrezar, den koning van Babel, en hij zal ze innemen.
WLCלָכֵ֕ן כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֣י נֹתֵן֩ אֶת־הָעִ֨יר הַזֹּ֜את בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֗ים וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּ׃
Trans.lāḵēn kōh ’āmar JHWH hinənî nōṯēn ’eṯ-hā‘îr hazzō’ṯ bəyaḏ hakaśədîm ûḇəyaḏ nəḇûḵaḏəre’ṣṣar meleḵə-bāḇel ûləḵāḏāh:

Algemeen

Zie ook: Chaldeeën, Hand (lichaamsdeel), Nebukadnezar

Aantekeningen

Daarom zegt de HEERE alzo: Zie, Ik geef deze stad in de hand der Chaldeen, en in de hand van Nebukadrezar, den koning van Babel, en hij zal ze innemen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָ

-

כֵ֕ן

-

כֹּ֖ה

-

אָמַ֣ר

Daarom zegt

יְהוָ֑ה

de HEERE

הִנְ

-

נִ֣י

-

נֹתֵן֩

alzo: Zie, Ik geef

אֶת־

-

הָ

-

עִ֨יר

deze stad

הַ

-

זֹּ֜את

-

בְּ

-

יַ֣ד

in de hand

הַ

-

כַּשְׂדִּ֗ים

der Chaldeën

וּ

-

בְ

-

יַ֛ד

en in de hand

נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר

van Nebukadnézar

מֶֽלֶךְ־

den koning

בָּבֶ֖ל

van Babel

וּ

-

לְכָדָֽהּ

en hij zal ze innemen


Daarom zegt de HEERE alzo: Zie, Ik geef deze stad in de hand der Chaldeen, en in de hand van Nebukadrezar, den koning van Babel, en hij zal ze innemen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!